The Dutch House 译文146

第二部分

第十四章


这位女士,在场的另一位母亲,盯着我的妻子继而转向了我,摆明了是不信我能正确处理钉子扎脚的情况。还是我们的儿子,看到我们过来时安抚他那正遭着罪哀号的朋友说,“放心吧,我爸爸也算是医生。”


正处于惊恐和犹豫之中的吉尔伯特夫妇一时没缓过神来,我已跨立在安迪的伤脚两侧踩住板子,把指尖垫在他柔软的足弓和板子之间,然后迅速拔出钉子。安迪一声惨叫,他自然是忍不住叫喊的,还好没什么血,说明没伤到动脉。我抱起他朝车子走去,他刚从海里跑出来的身体滑溜溜的。酷暑中,他痛得浑身发抖,不停哀嚎。在炫目的烈日下,其余的人手忙脚乱地拾掇着沙滩上大家的物件。查克·吉尔伯特跟在我后面,手里拿着那块板子,怕留在沙滩上其他小朋友重蹈覆辙。不过也许只是出于律师收集证物的本能,就像我拔钉子的本能一样。


那天晚饭的时候,小梅不住地谈论着这一天发生的事。我本想开回城里去医院处理小孩的脚伤,但是吉尔伯特夫妇担心路上堵车耽误了伤情,所以我们在布鲁克林找了家急诊处理。我们一群人疲惫不堪而又灰头土脸地坐在候诊室里等待。急诊大夫先给安迪打了一阵破伤风,然后清理了他脚上的伤口,又拍了X光,最后进行了包扎。由于我们离开海滩时过于匆忙,吉尔伯特夫人落下了她的外套,因此她只能上身穿着红色的比基尼上衣,腰间裹着一条浴巾,坐在候诊室里向医生询问伤情。小梅滔滔不绝地描述着这些糟心事,就像这是她独特的异国见闻一样。我们送吉尔伯特一家回东区的这一路上,我估计他们也不会乐于小梅没完没了的情景再现吧。她先从中间开始讲(捡海玻璃,安迪尖叫那一段),然后再折回去从头讲到尾。她给我们讲了我们是如何一路开到海滩,我们每一个人午饭都吃了什么,弟弟们是如何一吃完饭就立马下海游泳的,虽然这并不是个好习惯。她还给我们讲了她和安迪的姐姐,也是她的好朋友皮普,跟着爸爸们待在沙滩上玩。“当时皮普找到了一个贝壳”,小梅神秘兮兮地说,“然后我们就听到了尖叫声。”

评论
热度(2)

© 碧落 | Powered by LOFTER